Çeviren: Yalçın Özveren
Görünüşe göre bu kitap Dwemer dilinde yazıldı ve Aldmeri diline tercüme edildi. Sadece Aldmeri kısımları okunabilir durumda, ancak Aldmerili bir bilim adamı için diğer Dwemer parçalarını çevirmeye yeterli olabilir.
… Ayağındaki alevlerle şehir merkezine, ölülerin yattığı dört köşeli bahçelere yol gösteren Altmer-Estrial’a kılavuz et…
… Halk yapılarını, zincirleri ve tekneleri, bütün yerlerin isimlerini sordu…
… Neden katı sesi öğretip, dünyanın tartışma konularından kaçmadıklarını, ne de onları donmuş alevlerle beslediklerini…
… Bir zamanlar yazdığım kelime, bu “sanat”ı daha küçük kuzenlerim konuşurlar, ne zaman ki hayranlık uyandıran cahillikleri…
… Ama ne kelimeler ne de tecrübe, atalarımızın fani kurallarına karşı çıkmanın garip ve korkunç yollarının özünü temizleyemez.
Çeviri başka bir el tarafından yazılmış, Dwemer dilinde bir yorumla bitiyor. Şöyle çevrilebilir:
” Parlak, kesici kürelerini yere koy, Nbthld. Sahip olduğun Aldmeri dili doğru kelimelere sahip olsa da bir bütün olarak düzgün yorumlanmaları mümkün değildir. “